1. 杏耀官方网

                                                                                  编辑:yamily
                                                                                  210615091616来源于:三优客电影网头条
                                                                                  分享:
                                                                                  沙巴体育手机版多数iOS用户拒绝广告跟踪 广告商纷纷转投安卓 浙江省杭州市沙巴体育接口   【新華社昆明6月12日】中国雲南省で北上を続けている野生アジアゾウの群れは11日午後5時(日本時間同6時)現在、南西方向に8・12キロ移動し、同省玉渓市易門県十街郷で移動を続けている。群れを離れて6日目を迎えた1頭は、群れから約16キロ離れた同省昆明市八街街道の密林にいることが確認されている。安全警備活動を担当する省対策本部が明らかにした。

                                                                                  SHANGHAI, 12. Juni 2021 (Xinhuanet) -- Ein Erbe des immateriellen Kulturerbes zeigt die Kunst der Herstellung von Sandalenfächern auf einer Ausstellung anlässlich des chinesischen Tages des Kultur- und Naturerbes in Shanghai, Ostchina, 12. Juni 2021. Am Samstag, dem diesjährigen Tag des Kultur- und Naturerbes, fand eine Ausstellung traditioneller chinesischer Handwerkskunst statt. Seit 2006 feiert China den Tag des Kulturerbes am zweiten Samstag im Juni. Im Jahr 2017 wurde er in Tag des Kultur- und Naturerbes umbenannt. (Quelle: Xinhua/Wang Xiang)

                                                                                     【新華社長沙6月14日】中国の伝統的な節句、端午節(旧暦5月5日、今年は6月14日)の連休初日、湖南省長沙市にある雨花無形文化遺産館で、無形文化遺産民俗フェスティバルが開催され、大勢の市民がちまき作りやフロアカーリング、ちまき釣りなどを体験した。网전화:0086-10-8805-0795


                                                                                  連絡ください。


                                                                                  전화:0086-10-8805-0795

                                                                                  杏耀官方网"China comprende mejor que el propio bienestar depende del desarrollo exitoso de sus vecinos. Si su vecino es más exitoso económicamente, entonces usted también puede beneficiarse", señaló Nurgaliyev.

                                                                                  El diplomático indicó que la OCS se está desarrollando constantemente, impulsada por el Espíritu de Shanghai que se caracteriza por la confianza y beneficios mutuos, igualdad, consulta, respeto por la diversidad cultural y búsqueda del desarrollo común.

                                                                                  '+getposition(trans,cid)+'

                                                                                  端午节是民俗大节,在中国传统文化节日中,占据着不可或缺的地位。

                                                                                  China ha hecho contribuciones concretas a la OCS, continuó. "Me gustaría enfatizar que las ideas propuestas por China de construir una comunidad con (un) futuro compartido para la humanidad y la Iniciativa de la Franja y la Ruta (BRI, por sus siglas en inglés) han sido puestas a prueba en el marco de la OCS", enfatizó.


                                                                                  本站所刊登的新华社及新华网各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为新华网版权所有,未经协议授权禁止下载使用。NUR-SULTAN, 14 jun (Xinhua) -- La Organización de Cooperación de Shanghai (OCS), que celebra su vigésimo aniversario de fundación el 15 de junio, se ha convertido en una fuerza importante para facilitar la realización de una paz duradera y el desarrollo común, dijo el exsecretario general de la organización Bolat Nurgaliyev.En una entrevista exclusiva con Xinhua, el veterano diplomático dijo que la OCS, aunque es un bloque relativamente nuevo, ha logrado un progreso sustancial en los últimos 20 años al fortalecer la confianza entre los Estados miembros de una manera efectiva, fructífera y constructiva.孙星衍

                                                                                  分享:
                                                                                  相关阅读
                                                                                  独家策划
                                                                                  抢手货 时髦研修所